Your Diary Eroge English Patch

5/5/2019

A certain day, he visits a seemingly abandoned bookstore, where he finds a mysterious locked book called “Your Diary”. Misuzu – The owner of the place – says the book chose him and gives him the key. Your browser does not currently recognize any of the video formats available. Click here to visit our frequently asked questions about HTML5 video.

  1. Your Diary Visual Novel English Patch
  2. Write A Diary Online
  3. The Future Diary English

Download your diary eroge english patch your diary eroge english patch. The school-themed eroge Your Diary is the second title developed by Cube.

Posted byhttps://vndb.org/u763204 years ago
Archived

Translation Status Update/Discussion - Mar 22

Previous Thread Next Thread

This is the weekly translation status update thread. Use this thread to discuss translation news, issues, titles you're looking forward to, etc.

Note: This is simply a mirror from 4chan's weekly thread on the /jp/ board. All credit goes to the user VNTS there. I'm simply copying and pasting for discussion sake here since some people can't access 4chan, or don't like debating over whether a translation that uses some liberty with translating Japanese onomatopoeia is a horrible translation.

If you see anything incorrect, let me know (preferably with a source) and i'll make a note of it.

Entries in Bold have had changes since last week

Sub

Your Diary Visual Novel English Patch

Italics denote my own corrections/additions to the 4chan thread

  • 12Riven- Fully translated, 3/75 scripts edited, editing on hold until tech problems resolved

  • Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch

  • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, '1366/2308 original edition scenario scripts translated (59.1%)'

  • Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 40% TL, bonus 20% TL, prologue patch out

  • Amnesia - Being translated

  • AstralAir - prologue patch released

  • Bunny Black - In editing

  • Clover Day - 100% of the common route + 74/722 KB and 78.5/711 KB of 2 routes translated

  • Daitoshokan no Hitsujikai - 29878/69128 (43.2%) lines translated, 25533/69128 (36.9%) lines edited, demo released

  • Dot Kareshi - 1st title released, 2 and 3 are being translated

  • Gore Screaming Show - Prologue and day one patch released

  • Hanahira - fully translated, being finalized

  • HaraKano - 44% beta patch released

  • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated

  • Hatsukoi 1/1 - Being translated

  • Koichoco - 100% translated, 344/397 files edited

  • Koiken Otome - 95.66% translated, 83.09% edited, prologue patch released

  • Koisuru Natsu no Last Resort - 100% translated, 14111/36325 (38.85%) through first editing pass

  • KoiTate - 34139/38001 (89%) translated

  • Kurukuru Fanatic - 74.79% translated

  • Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated

  • Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated

  • Lovely Cation- 9.45% of lines translated

  • Monster girl quest paradox - Being translated

  • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released

  • Muv-Luv TDA 01 - 75% translated

  • Noble Works - 42,867 / 57,690 (74.3%) lines translated, partial patch released

  • Nursery Rhyme - 5589/33014 lines translated

  • Oreimo Tsuzuku - 236/268 scripts translated, 130/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized

  • PersonA - 42% translated

  • Princess Maker 5- 86.06% lines translated, 32.91% of lines finalized

  • Prism Ark - Common route translated

  • Rance 5D - 40% translated

  • Rance VI: 31.3% Translated

  • Rance Quest - 26.02% messages and all strings translated, 33/198 quests finished

  • Rewrite Harvest Festa - 12194/30040 (40.59%) lines translated

  • Rose Guns Days 3+4 - 100% translated and 60% edited

  • SakuSaku - Common route + Konami route fully translated, 30292/49257 (62%) lines translated, 22891/49257 (46%) lines finalized, Konami + Mio route released

  • Sanarara R - 15/124 scripts translated

  • SonoHana 10 - Being translated

  • SonoHana 11 - Being translated

  • SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 50371/53290 (94.5%) lines translated and 40597/53290 (76.2%) lines edited

  • Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated

  • Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, everything edited except the side stories

  • To Heart2- 67% translated- 'The final product is still years away unless I get more help. ', new alpha patch released (Note: 73.4% translated according to here)

  • Ushinawareta Mirai wo Motomete - 4282/35056 (12.2%) lines translated

  • Witch's Garden - 20227/67201 (30.10%) lines translated, prologue patch released

  • White Album 2 - Opening chapter fully translated with a 'rough patch', Closing Chapter: 4399/35275 (12.47%) lines translated

  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 77.13%, Kazuha 100%, Akira 89.73%, Motoka 32.17%, Common and Kazuha fully edited

MangaGamer##

  • Princess Evangile - March 27 release, demo released

  • Amber Breaker - April 16 release

  • Yome no Imouto to no Inai - Through Beta

  • Kara no Shoujo 2 - Fully translated, 36.4% edited

  • Bokuten - 59.1% translated, 7.9% edited

  • Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 89.4% translated, overall 37.8%

  • Higurashi (retranslation) - 14.5% of Watanagashi TL, Onikakushi in QC

  • Gahkthun - 65.4% translated, 21.5% edited

  • OZMAFIA - 20.6% translated

  • Euphoria - 87.2% translated, 83.1% edited

  • House in Fata Morgana - 33.5% translated

  • Free Friends - 53.3% translated

  • Free Friends 2 - On hold

  • Supipara - Intend to fund through Eden's sales

JAST##

  • Starless - April 27th release

  • Shiny Days - Translation finished, in editing/timing, 2015 release

  • Seinarukana- Fully translated, being tested and edited

  • Raidy III - TL finished, in insertion

  • Django - Couple more months of translation

  • Sumaga- Fully translated, in editing

  • Trample on Schatten- translation about half done

  • Sweet Home - In translation

  • Sumeragi Ryoko - Picked up

Sekai Project##

  • World End Economica- 79of 11 chapters translated for Chapter 2, Spring release for chapter 2

  • Grisaia trilogy - 18+ and all ages release planned, editing of the original game ongoing, April/May release for original game

  • Clannad - 25% translated, 15% edited, 4Q 2015 release

  • WAS Lepidoptera no Sunadokey - Kickstarter finished

  • Fault Milestone 2 - Demo in April

  • Hitomebore - April release

  • Kokonoe Kokoro - April release

  • Ame no Marginal - April/May release

Write A Diary Online

Other##

The Future Diary English

  • Eiyuu Senki - Summer release

  • Moenovel is working on another title

  • Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL

  • Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed (Note: Update posted here)

  • Wish Tale of the Sixteenth Night - Kickstarter planned

  • Harvest December - 3DS ports being released

96% Upvoted
Comments are closed.